以人为本的双语翻译

英文版/Read this page in English

我们生活在一个全球化的世界,而跨文化交流是您将企业带入非英语市场的一个主要环节。在越来越多非操中文的客户需要您的产品与服务的当儿,您将发现您的业务需要使用到翻译服务。

Write-Brained能够为您效劳。

Write-Brained 专门提供中英双向翻译服务以助您接触并了解中文市场,提升对您的企业品牌的认识,并且跨越语言与文化的隔阂。

“我也懂得中英文,何必花钱请专业翻译人员呢?”

  • 翻译与撰稿一样,既是一门艺术,也是一门专长,要做好翻译是需要花上时间、用上技巧的。劣等的翻译很多时候会消弱您原稿中信息的效果,所以高质量的专业翻译是有必要的。
  • 机械翻译一再被证实翻译效果既滑稽又错误连连,不值得您将您公司的名誉押注在这种不可靠的翻译上。
  • 您公司里可能就是没有可以专注做翻译的人员。如果您公司营销传播的翻译和其它编辑工作不是公司主要业务的一部分,把这类工作外包出去能让您把时间和资源更专注在主要业务上,让您在增加生产力的同时也能减少压力及分心。

Write-Brained专门为中小企业翻译商业及营销方面的资料,所涉及行业及领域包括:

–          旅游及酒店业

–          建筑学

–          财经及投资

–          环保事业

–         文化及哲学

不等。

请现在就和我联络洽谈您在中英翻译上的需要,而我将乐意为您的翻译工作提出合理报价。请电邮 write.brain.copy@gmail.com 与我联系。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: